Понятия со словосочетанием «до талого»

Связанные понятия

Кудыкина гора (На куды́кину го́ру, на куды́кино по́ле, на куды́кин о́стров) — фразеологические обороты русского языка.
Русик (1999, Степновский район, Ставропольский край, Россия — 12 июля 2003, там же) — кот, получивший известность как уникальный случай в практике правоохранительных органов, когда представитель кошачьих был задействован в качестве досмотровой собаки-ищейки.
Сучья война — жестокая борьба между группами заключённых, осуждённых за уголовные преступления, происходившая в исправительно-трудовых учреждениях (ИТУ) СССР в 1946—1956 гг. В конфликте участвовали с одной стороны так называемые «суки» — осуждённые, терпимо относившиеся к администрации исправительного учреждения и пожелавшие «встать на путь исправления», а с другой — «воры в законе», исповедовавшие старые правила, которые отрицали любое сотрудничество с органами власти. Впоследствии «сучья война...
Води́тель, или Шофёр (фр. chauffeur — «истопник»), — должность, специальность, профессия, человек управляющий транспортным средством (автомобиль, повозка, автобус, троллейбус, трамвай и другие).
«Попрыгу́нчики» — группировки грабителей, действовавшие в 1918—1920 годах в Петрограде, имевшие подражателей также в Москве. В поздние часы нападали на одиноких прохожих (в основном женщин и стариков), одетые в длинные белые саваны и колпаки, чтобы напоминать покойников или привидения, а затем грабили беспомощную от ужаса жертву. Название получили от манеры передвигаться прыжками (выскакивали, например, с забора или из окон первого этажа), причём «попрыгунчики» использовали особые пружины на обуви...
Суло́й (также цеж, накисель) — жидкость, используемая для забраживания или варки мучного киселя.
Обряды и обычаи белорусов — совокупность установленных обычаем действий, связанных с выполнением религиозных начал или с бытовыми традициями белорусов. Обрядовые праздники жили на территории Белоруссии долгое время. Обрядами отмечались начало сева, сбор урожая, приход весны, дни языческих богов.
Петровское заговенье (рус. Всесвятское, Русальное, Русальское, Русалкино, Ярилино, Крапивное, Яишное заговенье; сербохорв. Петрове покладе, Њедеља свих светих, Бела недеља, Водена недеља, Мале Троjце) — у православных славян праздник, посвящённый проводам весны, приуроченный к следующему после Троицы воскресенью — накануне Петрова поста; местами — понедельник, первый день поста.
Страстна́я неде́ля — следующая после Вербной, седьмая последняя неделя Великого поста, продолжительностью шесть дней; она начинается в понедельник и завершается в субботу, предшествующую пасхальному воскресенью. Согласно религиозным канонам все дни недели богослужения погружают верующих в события последних дней жизни Христа.В славянской традиции в течение всей недели шла подготовка к главному празднику: мыли столы, скамейки, лавки, окна, двери. Белили печь, а то и стены. Выскабливали, вымывали пол...
Бат — русскоязычное название лодки, традиционно использующейся малым коренным народом Дальнего Востока — удэгейцами. На удэгейском языке бат называется а́на.
Тю́ря — традиционное русское жидкое холодное блюдо, представляющее собой хлеб или сухари, корки, покрошенные в воде с солью и сдобренные небольшим количеством постного масла; хлебная окрошка на квасе, иногда с луком, накрошенным в квас. Также основой для тюри может служить молоко (детское блюдо). В более общем виде — кушанье из хлеба, накрошенного в квас, молоко или воду.
Чифи́р или чифи́рь — напиток, получаемый вывариванием высококонцентрированной заварки чая. Обладает психостимулирующим действием, в некотором роде является наркотическим средством, вызывающим зависимость.
Хлеб-соль (хлеб да соль, хлебосоль) — сочетание хлеба и соли, характерное для их хранения и использования в быту и в обрядах; обобщенное наименование пищи; приветствие, обращенное к участникам трапезы.
Купальский костёр (купала, новг. живой, лесной, лекарственный огонь, царь-огонь) — ритуальный огонь, непременный атрибут встречи летнего праздника Ивана Купалы, являлся центром гуляний в Иванову ночь. Считалось, что костёр выполняет очищающую функцию.
Изво́зчик — кучер наёмного экипажа, повозки, либо сам наёмный экипаж с кучером. Извозчиком нередко назывался крестьянин, промышляющий извозом.
Перва́ч (также: голова) — народное название самогона, который образуется на начальной стадии перегонки; головная фракция, первая часть от общего выгона самогона.
Полдник — лёгкий приём пищи между обедом и ужином, также название пищи, для этого приготовленной.В российских детских садах и оздоровительных лагерях является обязательным приёмом пищи, проводится около 16 часов или какое-то время спустя после тихого часа.
Непочатая вода — взятая до восхода солнца и принесённая молча. Вода принесённая из трёх, а лучше семи или девяти источников (родников, ручьёв, колодцев) обладала более сильными свойствами. Считалось, что именно её лучше использовать для обрядовых и магических целей.
Чумацкие песни (укр. Чумацькі пісні) — песни, которые пели в дороге чумаки, а также песни, которые исполняли о чумаках их односельчане. По содержанию и форме они близки к казацким песням. В них ярко и полно запечатлён дух чумачества, а также его быт, нравы, обычаи и обряды.
Ара́ка (хак. ара́ға) — хакасский алкогольный напиток, приготовляемый путём перегонки из айрана или из кумыса, молочная водка кочевых в прошлом народов. Обычная крепость — 3—20º.
Чёрный альпини́ст — мифическая сущность, призрак, персонаж, истории с участием которого является важной частью фольклора альпинистов стран бывшего СССР.
Манжерокский порог (или Манжерокские шумы, Манжерокские ворота) — порог в нижнем течении Катуни около села Манжерок в Республике Алтай. Здесь воды реки с шумом проходят между пятью большими камнями, образуя около левого берега опасные водовороты. Наибольшее впечатление порог производит в большую воду.
Во́бла (лат. Rutilus caspicus) — вид лучепёрых рыб семейства карповых. Обитает в Каспийском море, составляет важный предмет промысла на нижней Волге.
Макколли́ (кор. 막걸리), также тхакчу́ (кор. 탁주?, 濁酒?), нонджу́ (кор. 농주?, 農酒?), чэджу́ (кор. 재주?, 滓酒?), хведжу́ (кор. 회주?, 灰酒?) — корейский традиционный алкогольный напиток крепостью от 6,5 до 7 %.
Помело́ (ометалочка) — пук мочала, тряпья, ветоши, хвороста или связка прутьев, насаженные на палку (помелище), инструмент предназначенный для обметания печного пода перед посадкой хлеба. Используется в славянских обрядах и заговорах.
Шиши́га, шишо́к (муж. шиш, шишиган, шишимора-кикимора) — в мифологии русских крестьян нечистая сила, живущая за печкой, в лесу (лешачиха, леший) и на болоте (болотник), в бане (банник), в овине (овинный домовой); бес.
Тюремные касты (или «масти») — группы заключённых, занимающие различное положение в неформальной иерархии, складывающейся в местах лишения свободы. В зависимости от принадлежности к той или иной касте заключённый имеет различные права и обязанности.
Голубятня на жёлтой поляне — научно-фантастический роман-трилогия Владислава Крапивина, состоящий из трёх книг: «Голубятня в Орехове», «Праздник лета в Старогорске» и «Мальчик и ящерка». Создан в 1983—1985 годах, первые две части первоначально были самостоятельными произведениями, сюжетные линии которых объединились в третьей.
Зюзя (белор. Зюзя, Мароз, укр. Зюзя; простонародное диалектное слово, означающее «вялого, пьяного, промокшего человека») — одно из диалектных названий Мороза в некоторых белорусских и западно-русских говорах, мифический персонаж, известный в белорусском и украинском Полесье, олицетворящий зимнюю стужу, холод.
Со́роки, Жа́воронки — день памяти Сорока мучеников севастийских в народно-христианской традиции славян, приходящийся на 9 марта (22 марта). Название дня происходит от Сорока Севастийских мучеников. По народному календарю, в этот день зима кончается — весна начинается, день с ночью меряется-равняется.
Пе́карь, поп, клёк, пастух, батало, банки и др. — русская дворовая детская игра, родственная городкам и салочкам.
Хренову́ха (также хрено́вка, хрено́вочка, хрено́вая насто́йка, хрено́вая во́дка) — распространённый на Украине, в России и Белоруссии крепкий алкогольный напиток, горькая настойка водки (горилки) на корне хрена.
Сеноко́с (покос, косьба травы на сено, заготовка сена) — один из наиболее важных периодов в традиционном аграрном календаре славян. В старину у славян косьба сена сопровождалась обрядами. Лучшим временем сенокошения считался период от Петрова дня и до Прокла 12 (25) июля. Русские крестьяне косили сообща, общиной, «всем миром», после чего каждый получал необходимое количество сена.
Радоницкая неделя (Радуницкая неделя, церк. Фомина неделя) — праздничная неделя в народном календаре славян, начинавшаяся на Красную горку, и заканчивающаяся в субботу.
Кликание весны (закликание весны, выкликать весну, весну гукати, зачинати весну) — славянский обряд, сопровождавшийся пением или выкрикиванием особых весенних песен — веснянок, закличек, смысл которого приглашение весны прийти и/или прилететь птицам.
Воровской закон (воровская вера, воровской кодекс, воровские понятия, блатные понятия) — неписаные правила и нормы поведения в воровском сообществе во времена Советского Союза и на постсоветском пространстве. Выработался в связи с обособленностью социальной группы преступников в условиях противодействия государству.
Нико́ла-Лени́вецкие про́мыслы — социокультурный проект, осуществляемый художником Николаем Полисским в деревне Никола-Ленивец Калужской области. Местные жители работают вместе с Полисским над его лэнд-артовскими и другими проектами не как исполнители, а как сотворцы, художники. В 2012 году Никола-Ленивецкие промыслы вошли в состав Парка «Никола-Ленивец».
Жирный четверг (Грязный четверг, Женский четверг; польск. Tłusty czwartek; морав. Tučný, Tłustý čtvrtek; словен. Debelnica, Debeli, Tolsti četrtek; венг. torkos csütörtök; нем. Fetter Donnerstag, Schmotziger Donnerstag; греч. Τσικνοπέμπτη; итал. Giovedì Grasso) — народное название последнего четверга перед Великим постом у некоторых европейских народов. Следующие за ним пятница и суббота были постными, а в воскресенье, понедельник и вторник ели скоромную пищу.
Во́лок — участок суши, обычно с перевалом, между двумя озёрами или реками, через который тащили суда — «волоком».
Вождение коня (Водить кобылу, Рядить лошадь, Наряжать кобылу, Наряжать коня (калуж.), Хоронить кобылу, Купание коня, Вождение русалки, Провожать весну, польск. Chodzenie z konikiem) — славянский обряд вождения ряженого конём на зимние Святки, Светлую и Русальную недели. Обряд зафиксирован у русских, поляков, словаков и чехов.
Хлебное вино — разновидность зернового дистиллята, русский крепкий национальный алкогольный напиток, дистиллят, приготовляемый «из бражки или перебродившего с дрожжами хлебного сусла, получаемого, подобно пивному суслу и квасу, при посредстве солода и хлебной муки». Известен на Руси как минимум с 16 века. Согласно Далю, простое хлебное вино перегонялось в кубе из заквашенного хлебного затора и называлось «водка», «горячее вино», «зелено вино», «горелка», «ординарная», «винище», «полугар», «сивуха...
Акату́й, Агаду́й (чуваш. акатуй «праздник плуга») — весенний праздник чувашей, посвященный земледелию. Этот праздник объединяет ряд обрядов и торжественных ритуалов. В старом чувашском быту акатуй начинался перед выходом на весенние полевые работы и завершался после окончания сева яровых. Название акатуй сейчас известно чувашам повсеместно. Однако сравнительно недавно верховые чуваши этот праздник называли сухатӳ (суха «пахота» — туйĕ «праздник, свадьба»), а низовые — сапан туйĕ или сапан (из татарского...
Крю́чник — наёмный рабочий в России в XVIII — первой трети XX века, переносящий тяжести на спине с помощью особого железного крюка (отсюда название). Труд крючников особенно широко использовался в Рыбинске при перегрузке товаров (чаще всего хлеба) с низовы́х на верховы́е речные суда, идущие до Санкт-Петербурга. В отдельные годы конца XIX века в Рыбинске работало до 3600 организованных в артели крючников.
Бала́чка (от укр. балакати — разговаривать, болтать) — совокупность говоров казаков Дона и Кубани, относящихся к степным диалектам юго-восточного наречия украинского языка. Может быть поставлен в один ряд с такими языками и диалектами, как суржик и др., однако по своим характеристикам противопоставлен донскому гутору, который является не смешанным языком, а диалектом русского с многочисленными иноязычными вкраплениями.
Бульбаши́, ед. число бульба́ш (от белор. бульба — «картофель», то есть «картофельники» < польск. bulba, bulwa, чеш. bulva < нем. Bolle — «клубень, луковица» или лат. bulbus) — этнофолизм, ироническое прозвище белорусов. В зависимости от контекста (и в печати, и в устной речи) прозвище «бульбаш» может носить как насмешливо-пренебрежительный, так и дружеский характер. Происхождение прозвища «бульбаш» связано с тем, что в меню, культуре и сельском хозяйстве белорусов картофель традиционно играет большую...
Ибэ (эбе, эби, евгей, юй-бе (холодный), джунгарский ветер, джунгарский цунами) — сухой юго-восточный и восточный ветер, дующий в холодное время года через Джунгарские Ворота со стороны озера Эби-Нур (Китай) к озеру Алаколь (Казахстан). Ветер ураганный, порывистый и тёплый, несёт много пыли, песка и иногда даже мелкие камни.
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я